DILEMA

Acá su traductor con un dilema y es que debo hacer con las novelas

I Leveled up from Being a Parasite, But I May Have Grown Too Much

Kaifuku Jutsushi no Yarinaoshi ~ Sokushi Mahou to Skill Copy no Choetsu Heal

Según algunos comentarios estas novelas ya están siendo traducidas y no se que hacer muy bien del todo para los que se preguntan si abandonare estos proyectos les diré NO ya que dropeado o abandonado no van con mis principios pero tampoco quiero que piensen de mi como alguien que toma proyectos de otros, ademas también esta el hecho de que la novela Kaifuku Jutsushi ya la tengo traducida entre los caps 30 a 40 y I Leveled up from Being a Parasite los tengo entre 20 a 30 y siento que mi esfuerzo se ira al caño si los abandono  así que les pregunto a ustedes(lectores) que debo hacer.

Sinceramente no abandonare los proyectos pero tampoco los puedo continuar si se que le estoy quitando el proyecto a alguien.

Pues.

Eso es todo.

Adiós.

13 comentarios en “DILEMA

  1. pues tu eres libre de decidir si seguir o no la verdad , cualquiera tiene el derecho de traducir su version y todo , tambien podrias hablar con los que ya estan traduciendo y llegar a algun acuerdo? ps no se muy bien

    Le gusta a 1 persona

  2. yo creo que deberias continuarlos, yo igual e visitado las otras paginas que traducen esos proyectos y considero que tu traduccion en general es mucho mejor, por eso creo que tu deberias seguir asi

    Me gusta

  3. Pues la novela del parásito no se encuentra por ninguna parte, y el de kaifuku empezó a traducir hace unos 15 días, sería un poco cruel(? Si lo adelantas y le quitas el poco público que le pueda llegar(?

    En mi opinión la del parásito traducela normalmente y la del sanador hablalo con el traductor nuevo, a ver si hacen un joint y la trabajan juntos, o algo así(?

    Me gusta

  4. Sinceramente no me importa mucho, es como si el creador de monopoly no quisiera sacar wl juego xq existe el life o alguna otra cosa.
    Si luego te dicen algo se hanlara con ellos y se intentara llegar a un acuerdo

    Me gusta

  5. Yo digo que lo evalúen en términos de calidad de traducción y velocidad de esta. Si vos eres mejor seguilo haciendo, si el otro es bueno dejaselo y si pueden unirse para sacar muchos más capítulos más rápido 10 veces mejor

    Me gusta

  6. yo diría la del parásito sigue traduciéndola que no la encontré en ningún lado y la del sanador lo mas fácil es llegar a un acuerdo con quien la traduce y la traducen entre los dos o traduces un capitulo tu y otro el y así sucesivamente es todo lo que se me ocurre

    Me gusta

  7. Bueno, es tu word press y no es como que no halla páginas que saquen novelas ya siendo traducidas sólo por que les gusta esas novelas o quieran sacar una mejor versión.

    Me gusta

  8. Hola Buenas noches, disculpa la molestia pero por mi parte me gustaría que continuaras ya que por mi parte no he visto nadie que este traduciendo al español la Novela《 I Leveled up from Being a Parasite, But I May Have Grown Too Much 》y referente a la otra no se porque no la he leido.

    Me gusta

Deja un comentario